martes, 18 de octubre de 2016

Entrevista al politólogo belga François Gemenne

“Hay que inventar una nueva geopolítica”

Ante las consecuencias sociales del cambio climático y las migraciones, Gemenne plantea la necesidad de repensar conceptos como soberanía, Estado, población y territorio.

Por Javier Lorca
/fotos/20161018/notas/na16fo01.jpg
Charla abierta
François Gemenne participará de un diálogo sobre “Flujos migratorios y crisis de los refugiados”, con Alejandro Grimson, el jueves 27, a las 18, en el Café del Polo Científico, Godoy Cruz 2320. Entrada libre con inscripción:cafedelasciencias@mincyt.gob.ar. Antes, del 24 al 28 de octubre, de 17 a 20.30, dará un seminario de posgrado sobre “Geopolíticas climáticas”, en Ciudad Universitaria. Informes:climategp@cima.fcen.uba.ar.
“La articulación entre territorio, población y Estado va a tener que ser profundamente repensada. Pero seguimos siendo prisioneros de marcos de pensamiento que datan del siglo XVII.” François Gemenne investiga el impacto social de las migraciones y el cambio climático en la Universidad de Lieja y el Instituto de Estudios Políticos de París (Sciences Po), entre otras instituciones. Antes de llegar al país para participar de distintas actividades (ver aparte), invitado por el Centro Franco Argentino de Altos Estudios (UBA-Embajada de Francia) y por la Facultad de Ciencias Exactas, reflexionó sobre esos problemas en diálogo con Página/12.

–¿Qué significa y qué implicancias tiene la denominación de “antropoceno” para la era que estamos viviendo?

–El Antropoceno es un nuevo período geológico en el que, según los geólogos, estamos inmersos de ahora en adelante. Se lo podría llamar “la era del ser humano” y se define por una ruptura profunda: por primera vez, los seres humanos se han convertido en la principal fuerza de transformación del planeta, por delante de las fuerzas geológicas. Pero no es sólo un concepto geológico, también es una formidable propuesta política: implica que la Tierra se ha convertido en un sujeto de la política, no sólo un objeto. El Antropoceno es el encuentro de la historia del hombre, que tiene unos pocos miles de años de edad, con la de la Tierra, que se extiende por miles de millones de años. Sin embargo, hay algo engañoso en considerar que todos los hombres son igualmente responsables de las transformaciones del Antropoceno: de hecho, “la era de los humanos” es sobre todo la era de algunos hombres, mientras que la mayoría de los seres humanos son en realidad víctimas de estas transformaciones.

–¿Qué desafíos genera esta nueva era para la geopolítica global? ¿Qué tensiones provoca en conceptos clave como territorio, frontera, soberanía, justicia universal?

–El Antropoceno nos debe llevar a replantear completamente el lugar del medioambiente en la política: hay que inventar una nueva geopolítica; literalmente, una política de la Tierra. Todos los conceptos sobre los que se basan las relaciones internacionales contemporáneas son puestos en cuestión. La Tierra ya no es más el decorado de las relaciones de poder, es un sujeto de política, y esto implica repensar los conceptos clave de las relaciones internacionales. La soberanía nacional, por ejemplo, fue concebida en el siglo XVII como el principio rector de las relaciones internacionales: el soberano tendrá el control total de un territorio, que se corresponderá con una población, y esos territorios estarán separados por fronteras. Pero, ¿cuál es el sentido de esa soberanía desde el momento en que de los Estados van a perder porciones enteras de sus territorios por el ascenso del nivel del mar? El cambio climático va a desplazar las fronteras. ¿Y cuál será la soberanía de los Estados insulares engullidos por el océano? La articulación entre territorio, población y Estado va a tener que ser profundamente repensada. Nunca antes en la historia de la humanidad los pueblos han dependido tanto unos de otros. Pero seguimos siendo prisioneros de marcos de pensamiento y de análisis que datan del siglo XVII. El Antropoceno también nos obliga a repensar la soberanía en el sentido de ¿cuál será su significado si la Tierra se vuelve inhabitable?, ¿sobre qué se ejercerá la soberanía?

–En sus trabajos, usted analiza la situación de los “refugiados ambientales”. ¿A quiénes se refiere y qué políticas públicas son necesarias para abordar el fenómeno?

–Hoy en día, las degradaciones del medioambiente, muchas de las cuales están relacionadas con el cambio climático, se han convertido en un factor importante de las migraciones y los desplazamientos de las poblaciones. Es una realidad presente, no es sólo un riesgo futuro y distante. Los llamados “refugiados ambientales” son aquellos que se ven forzados a abandonar sus hogares por la degradación del medioambiente, que puede ser repentina o progresiva: inundaciones, sequía, la degradación del suelo, huracanes, etc. Detrás de la idea de “refugiados ambientales” hay situaciones migratorias muy diferentes que reclaman respuestas políticas también muy diferentes: una persona que huye de una catástrofe, por ejemplo, no tiene las mismas necesidades que otra que migra a la ciudad durante la temporada de lluvias y luego regresa a su casa. Las respuestas políticas tienen que ser contextuales. En octubre de 2015, ciento diez Estados aprobaron en Ginebra el programa de protección de la Iniciativa Nansen, una serie de principios para proteger de la mejor manera los derechos de los “refugiados ambientales” –que no son realmente refugiados, no son reconocidos como tales por el derecho internacional–. La puesta en marcha de este programa debe ser una prioridad en los países que lo adoptaron, así como el despliegue de políticas de adaptación al cambio climático que reconozcan el rol de las migraciones.

–¿Cómo caracteriza la crisis de refugiados que atraviesa Europa, en particular con el caso de Siria, y las respuestas que han dado los Estados de la UE?

–Ante todo, se trata de una crisis de la humanidad. Representa el fracaso de un ideal europeo y la renuncia de la clase política frente a las ideologías xenófobas y nacionalistas. Este período será juzgado muy duramente por la historia: una de las peores tragedias humanitarias se desarrolla en las puertas de Europa y no sólo no hacemos nada para detener la guerra en Siria, sino que dejamos morir en el mar a los que están huyendo del infierno. Dos tercios de la población siria están siendo desplazados en la actualidad. La mayoría, al interior mismo de Siria; y alrededor de cinco millones, en los países vecinos: Jordania, Líbano –donde una de cada cuatro personas es un refugiado– y, por supuesto, Turquía –que ahora es el país que alberga el mayor número de refugiados del mundo–. Evidentemente, una parte importante de estos refugiados desearía llegar a Europa para intentar recuperar una vida normal, pero la única respuesta que les da Europa es el cierre y el control de las fronteras. Esta crisis es el resultado de una incapacidad –que ya lleva más de veinte años en Europa– para ofrecer un proyecto político común en materia de asilo e inmigración. Sin proyecto político, el cierre de la frontera se ha convertido en el alfa y el omega. En lugar de establecer vías seguras para acceder al continente europeo, en lugar de organizar el arribo de refugiados a Europa sobre la base del modelo organizado por los gobiernos de Alemania y Suecia, los demás gobiernos han preferido dejar que se instalen el caos y la tragedia. Los gobiernos han preferido dejar que los migrantes se ahoguen en el mar en lugar de permitirles tomar un avión.

–¿Qué ideas y supuestos están detrás de las propuestas de cerrar las fronteras?

–Actualmente, el cierre de las fronteras parece ser el único horizonte de las políticas migratorias en Europa y en todo el mundo, aunque sin duda es menos marcado en América del Sur. Las fronteras han devenido en tótems, porque remiten a una gran fantasía política: la idea de que las fronteras son un instrumento eficaz para regular las migraciones. Para la mayoría de la gente y los gobiernos, cerrar las fronteras va a detener la inmigración y abrirlas va a crear una inmigración descontrolada. El resultado de esta fantasía es que el cierre de fronteras aparece como la única opción posible y su apertura, como una utopía ingenua. Creo que esto es malinterpretar profundamente la realidad de las migraciones: no es una frontera cerrada lo que le va a impedir pasar a un migrante, del mismo modo que no es una frontera abierta lo que va a decidirlo a dejar su país. Todas las investigaciones lo demuestran y además tenemos la evidencia ante nuestros ojos: ¡la apertura de las fronteras en el espacio de Schengen no ha creado un caos migratorio! (NdR: el espacio de Schengen abarca a 26 países europeos, no todos parte de la UE.) Y en este momento Europa se enfrenta a un flujo migratorio muy importante, mientras que sus fronteras exteriores están siendo controladas como nunca antes. Debemos comprender que no son las fronteras lo que determina la migración: nunca una frontera cerrada evitará que la cruce un migrante, porque a menudo su vida depende de ese cruce. El cierre de las fronteras no detiene la migración, pero la hace más difícil, más cara y, sobre todo, más mortífera.

–¿Cómo incide en ese contexto la amenaza terrorista?

–Es evidente que juega un rol importante, sería absurdo negarlo. Cuando uno es atacado, el primer reflejo probablemente sea cerrar las fronteras para protegerse. Pero los europeos parecen no darse cuenta de que la mayor parte de los terroristas nacieron y crecieron en Europa. Hay que ser consciente de que la frontera todavía representa, para una parte de la población, una forma de defensa contra las amenazas externas. Hay una brecha cada vez más grande entre aquellos para los que las fronteras ya no representan nada y aquellos para los que las fronteras representan la última protección. Y es particularmente eso lo que jugó en el Brexit. Reducir esa brecha es un desafío esencial para nuestras sociedades.
© 2000-2016 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados

lunes, 17 de octubre de 2016

Los xenófobos de Pegida coparon Dresde

Es el grupo que insultó a Merkel en los actos por el Día de la Unidad Alemana

Los miembros de ese grupo se apropiaron del “Nosotros somos el pueblo”, usado en las marchas contra el Muro de Berlín, a fines de los 80. El blanco de su ira es lo que llaman la “islamización de Occidente” y la falta de control a los “turistas del bote”.

/fotos/20161017/notas/na19fo01.jpg
El movimiento antiinmigrante Pegida marchó por Dresde en el segundo aniversario de su creación.
El 20 de octubre de 2014 sólo un par de cientos de personas salieron a la calle en Dresde, en el este de Alemania, para mostrar su repulsa contra “la islamización de Occidente”.
Rápidamente, estos cientos se convirtieron en miles. Hace tiempo que dejaron atrás su cénit, pero el grupo xenófobo Pegida sigue vivo. Lo que en un principio se vio como una manifestación intrascendente fue creciendo gracias a la gran atención mediática e institucional, que contribuyó a hacer del movimiento islamófobo alemán Pegida una de las novedades políticas germanas con mayor éxito de los últimos años.
Pegida (siglas en alemán de “Patriotas Europeos contra la Islamización de Occidente”) perdió después espesor debido a luchas internas, pero cobró nuevo impulso por el creciente temor que despierta en muchos alemanes el flujo incesante de refugiados, que en 2015 llegó al 1,1 millón de personas.
El movimiento sigue convocando manifestaciones todos los lunes en la capital sajona. Sin embargo, ya no congrega a tantos como a principios de 2015, cuando llegaron a manifestarse hasta 25.000 personas.
Protestas regulares de los supuestos “ciudadanos preocupados” casi han desaparecido en otros lugares del país. Sólo en Dresde continúan vivas estas manifestaciones semanales, aunque en el último año sólo se reúnen entre 2000 y 3000 de los considerados “patriotas”. Mientras, la ciudad de medio millón de habitantes se lamenta, no sólo por el deterioro de su imagen.
Hace tiempo que se trata de algo más allá del miedo a lo que consideran la “islamización de Occidente” o a los “turistas de bote”, como llaman a los refugiados. Los participantes hacen suyo ahora el famoso “Nosotros somos el pueblo”, usado durante las manifestaciones de finales de los 80 en contra del Muro de Berlín. Ahora no se trata de ir contra el régimen de la República Democrática Alemana, sino contra los “traidores de la patria” de la “dictadura de Merkel”, que “destruyen” la nación y que se valen de la “prensa mentirosa”, a la que pagan y que se han convertido en “peones” de los odiados Estados Unidos y del “mundo financiero”. Reclaman que “quien no ame Alemania, debería abandonar Alemania”. Pero no tienen problema alguno con que su líder, Lutz Bachmann, condenado en numerosas ocasiones por diversos crímenes, viva ahora en la isla española de Tenerife.
Bachmann participa cada vez menos de las protestas. Vuela desde Canarias para unirse a los gritos de odio contra los refugiados que no luchan en casa por su país.
“No pregunten el estrés que supone sentarse en un avión diez horas semana tras semana para estar aquí y luego regresar al trabajo”, comentó el alemán de 43 años sobre el vuelo de cinco horas entre la capital sajona y la isla española. Sin embargo, en su opinión, todo el esfuerzo merece la pena. “Con Pegida logramos crear el mayor movimiento ciudadano de Europa”, indicó sobre algo que creen muchos de sus partidarios.
El fundador de Pegida fue condenado a pagar 9600 euros por incitar al odio contra los extranjeros a través de sus comentarios colgados en septiembre de 2014 en la red social Facebook, en los que los calificaba de “ganado”, “andrajosos” y “chusma”.
La conmemoración del Día de la Unidad Alemana el pasado 3 de octubre en la ciudad oriental de Dresde dejó patente que Pegida sigue viva, al verse empañado ese día de festividad por una protesta en la que cientos de personas, en su mayoría miembros del grupo xenófobo, profirieron insultos contra la canciller Angela Merkel y el resto de representantes públicos que acudieron a los actos festivos. Nunca antes, tras 26 años de reunificación, el país centroeuropeo había vivido un 3 de octubre tan convulso.
Bachmann busca ahora la proximidad al partido populista de derecha Alternativa para Alemania (AfD), no sólo en Sajonia. No guarda en secreto su amistad con la líder del partido de AfD, Frauke Petry, que prepara su entrada en el Parlamento alemán en las elecciones generales del próximo año. “Desde que contamos con buenos contactos con algunas asociaciones de AfD, el miedo en Berlín es cada vez mayor”, aseguró sobre su relación con un partido que ya se encuentra en diez de los 16 parlamentos regionales del país.
Con motivo del segundo aniversario de Pegida, cerca de 8000 seguidores del movimiento xenófobo salieron ayer a la calle en Dresde. De acuerdo con la policía, no se registró ningún incidente grave.
Pegida se vio obligada a trasladar su tradicional manifestación de los lunes a ayer, domingo, debido a que ya había sido registrada para ese día otra marcha en la plaza central ante la Semperoper, en el centro de Dresde, en el lugar donde suelen reunirse los seguidores de Pegida.
Por su parte, la asociación “Corazón en lugar de campañas de difamación” ha organizado una fiesta popular para este lunes en la ciudad sajona. El alcalde de Dresde, Dirk Hilbert, quiere mostrar con ello que la ciudad es “abierta” y “tolerante” y alejarse así de la imagen de Pegida.
© 2000-2016 www.pagina12.com.ar|República Argentina|Todos los Derechos Reservados

jueves, 13 de octubre de 2016

Reseñas y calificaciones al 13_10_16

Estudiante
Reseña #1
Reseña #2
Calificación del 1er. parcial
Calificación final 1er. cuatrimestre
Reseña #3
Reseña #4
Calificación del 2do. parcial
Calificación final 2do. cuatrimestre
Calificación final del espacio
Carla Cultrera
100
100
80
90
100




Eugenia Nicosia
70
70
90
80





Liliana Staldeker
100
100
70
80





Nain González
100
100
100
100





Paula Alfaro
70
70
70
70





Rocío Tuñón
//
//
//
//





Romina Bagnato
100
100
100
100
100




lunes, 3 de octubre de 2016

La Biblioteca de Santiago incorpora señalética en lengua mapudungun

Santiago (Chile). Desde el mes pasado todos los espacios y dependencias de la biblioteca situada en Av. Matucana 151 de esta ciudad cuentan con una señalética descrita tanto en lengua mapudungun como español.

La directora de esta institución, Marcela Valdés, comenta que esta implementación responde a "nuestro interés por generar una biblioteca inclusiva, no sólo en sus servicios e infraestructura, sino que en su manera de comunicarse con sus usuarios".

En cuanto al proceso de cambio e integración se contó con el apoyo de Mónica Cañulef Cañulef, funcionaria de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI), además de la traducción de Grafemario Azümchefe y con el noble aporte del lingüista Necul Painemal Morales quién de manera personal se comprometió a realizar esta gestión en conjunto con ese equipo y el personal de la Biblioteca de Santiago.
De esta forma la inclusión, participación y representación de la comunidad y su pluralidad en la misión y realidad de esta biblioteca se hace mucho más presente a través de esta iniciativa desde este año. Emplazando la labor y el espíritu de recibir y hacer más amigable la experiencia y los servicios que esta institución desarrolla para todas y todas las personas, poniendo en valor sus diferencias e identidades.
[Fuente: Biblioteca de Santiago]

EN BOLIVIA

Manuscritos de la época colonial, joyas que requieren ser digitalizadas

Bolivia tiene un extenso número de manuscritos e impresos coloniales de producción autóctona, pero "faltan manos” para investigarlos, sostiene Andrés Eichmann, filólogo hispánico y presidente de la Sociedad Boliviana de Estudios Clásicos. El hispanista argentino, que vive en el país hace más de 20 años, asegura  que llama la atención "el desajuste entre la densidad de obras que hay en Bolivia y la escasez de estudios”.

El brasileño Roberto Hofmeister, que llegó al país para hablar de escolástica en la época colonial, explica que sus investigaciones en Bolivia y en otros países como Perú se ven obstaculizadas por la falta de digitalización de piezas que están, sobre todo, en bibliotecas de órdenes religiosas.

Otra dificultad que identificó es que la mayoría de los textos se hallan total o parcialmente en latín, lengua que no es ampliamente enseñada en Bolivia. Entre el 24 y el 26 de agosto  pasado se desarrolló el X Encuentro Internacional de Estudios Clásicos en Potosí. Más de veinte académicos se reunieron para dar cuenta del legado grecorromano en diversos productos culturales de América Latina desde la colonia hasta la actualidad. Los artistas y hombres de letras del periodo colonial -según dan cuenta los estudios- utilizaron con "ingenio” las referencias clásicas para enriquecer sus obras.

Si bien hay valiosos estudios sobre las obras impresas que registran las bibliotecas nacionales como los de Josep Barnadas y Marcela Inch, los manuscritos son piezas únicas que en muchos casos requieren ser inventariadas, digitalizadas y estudiadas. En Chile y Colombia, explica el mencionado filósofo brasileño y el colombiano Ricardo del Molino, se avanzó más en el registro de estos textos.
Eichmann aclara que Inch, durante su gestión como directora del Archivo y Biblioteca Nacionales de Bolivia entre el 2002 y el 2011, adquirió maquinaria para digitalizar los documentos que posee la institución; Rossana Barragán hizo lo propio cuando fue directora del Archivo de La Paz entre 2005 y 2011. Esa labor es valiosa para evitar la manipulación y el desgaste de los materiales.

Sin embargo, "centenares o hasta millares” de manuscritos —afirman los eruditos— se hallan en archivos de órdenes religiosas de difícil acceso por el escaso personal. El académico brasileño cuenta que en el convento franciscano de Cusco no pudieron entrar a la biblioteca el día planeado, porque sólo cinco frailes manejaban el lugar y no estaba el encargado de la llave. Situaciones similares experimentó en Bolivia, Perú y Ecuador.

En una de las vitrinas había una caja de madera en la que encontraron 25 piezas de teatro breve. El hallazgo inesperado "cambió completamente el conocimiento de nuestro teatro en los siglos coloniales”, dado que para ese momento sólo se había estudiado una comedia de Diego de Ocaña. 
[Fuente: Página Siete]

Conicet Digital

Un servicio de acceso gratuito que permite la consulta, recuperación y difusión de la producción científico-tecnológica de investigadores, becarios y demás personal del CONICET.
CONICET Digital es la nueva plataforma virtual de acceso abierto que pone a disposición de la sociedad, la producción científico-tecnológica realizada por investigadores, becarios y demás personal del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET). Ver Políticas del CONICET Digital
Buscar en CONICET Digital
Los investigadores, becarios y demás personal de CONICET autoarchivan su producción científico-tecnológica en el Sistema Integral de Evaluación (SIGEVA), estas producciones...
-

Revista Etnográfica

Etnográfica es una revista cuatrimestral de antropología social y cultural publicada en Portugal. Edita artículos en portugués, inglés, español y francés que abordan contextos etnográficos diversos. La revista privilegia la investigacíon empirica de calidad, la diversidad de puntos de vista analíticos y la innovación teórica. Los artículos seleccionados por la comisión editorial se someten anónimamente a la evaluación de dos revisores.Etnográfica esta indexada en importantes bases de dados y colecciones como Anthropological Index Online, EBSCO, Revues.org, SciELO, Scopus, Web of Science – SciELO Citation Index.

último número en línea
vol. 18 (2) | 2014

Hemeroteca Digital Brasileña

Hemeroteca Digital Brasileña

Río de Janeiro. La Fundação Biblioteca Nacional pone a disposición de sus usuarios la Hemeroteca Digital Brasileña, un portal de periódicos nacionales (diarios, revistas y publicaciones seriadas) para ser consultado por internet. En ella, investigadores de cualquier parte del mundo pueden tener acceso libre y gratuito a títulos que incluyen desde los primeros diarios creados en el país –como el Correio Braziliense y la Gazeta do Rio de Janeiro, ambos fundados en 1808- a diarios desaparecidos en el siglo XX, como el Diário Carioca y el Correio da Manhã, o que ya no circulan en forma impresa, como el Jornal do Brasil.

Entre las publicaciones más antiguas y raras del siglo XIX se encuentran, por ejemplo, O Espelho, Reverbero Constitucional Fluminense, O Jornal das Senhoras, O Homem de Cor, Semana Illustrada, A Vida Fluminense, O Mosquito, A República, Gazeta de Notícias, Revista Illustrada, O Besouro, O Abolicionista, Correio de S. Paulo,Correio do Povo, O Paiz, Diário de Notícias así como también los primeros diarios de las provincias del Imperio.

En cuanto al siglo XX, se pueden consultar revistas tan importantes como Careta, O Malho, O Gato, así como diarios que marcaron la historia de la imprenta en Brasil, tales como A Noite, Correio Paulistano, A Manha, A Manhã y Última Hora.

Las revistas de instituciones científicas componen un segmento especial del acervo disponible. Algunas de ellas son: Annaes da Escola de Minas de Ouro Preto, O Progresso Médico, la Revista Médica Brasileira, los Annaes de Medicina Brasiliense, el Boletim da Sociedade de Geografia do Rio de Janeiro, la Revista do Instituto Polytechnico Brasileiro, la Rodriguesia: revista do Jardim Botânico do Rio de Janeiro, el Jornal do Agricultor, entre tantos otros.

La consulta, posible a partir de cualquier dispositivo conectado a internet, puede realizarse por título, período, edición, lugar de publicación y hasta por palabra/s. También se pueden imprimir las páginas deseadas.

Además del apoyo del Ministerio de Cultura, la Hemeroteca Digital Brasilera es reconocida por el Ministerio de Ciencia y Tecnología y cuenta con el apoyo financiero de la Financiadora de Estudos e Projetos (FINEP), que hizo posible la compra de los equipos necesarios y la contratación del personal para su creación y mantenimiento. Hasta el momento ya son más de 5.000.000 de páginas digitalizadas de periódicos raros o extinguidos a disposición de los investigadores, número que se irá acrecentando con la continuidad de la reproducción digital.
[Fuente: FBN]

Biblioteca Digital Trapalanda


TRAPALANDA

Trapalanda era el nombre de una tierra mítica y ensoñada. La buscaron para conquistarla y les fue esquiva. Se convirtió en imagen en el ensayo y nombre de alguna revista.
Para la Biblioteca Nacional es el nombre de una utopía: la puesta en acceso digital de todos sus fondos. Aquí se encontrará el lector con distintas colecciones, en las cuales los libros y documentos que la institución atesora se encuentran en forma digital.

  • Archivo audiovisual
  • Archivo sonoro
  • Documentos fundacionales
  • Exlibris
  • Folletos
  • Fotografias
  • Libros
  • Manuscritos
  • Mapas
  • Materiales graficos
  • Musica impresa y manuscrita
  • Periódicos
  • Publicaciones de la Biblioteca Nacional
  • Revistas

COLECCIÓN SUGERIDA

Manuscritos de Leopoldo Lugones

Poeta, cuentista y ensayista, figura fundamental de la cultura argentina. La colección de manuscritos adquirida por la Biblioteca constituye el archivo público más importante dedicado a su obra. Posee correspondencia, capítulos manuscritos de El payador y de El dogma de obediencia, entre otros.

> Ver Colección completa

BIBLIOTECAS DIGITALES ESPECIALES

  • Biblioteca Digital Mundial
  • Pedro de Angelis
  • Martin Fierro Interactivo
  • Avervo Digital Anotado
  • Biblioteca Digital del Patrimonio Iberoamericano

La Biblioteca Nacional tiene acuerdos de integración de bibliotecas digitales con la Iberoamericana –que incluye varias bibliotecas nacionales de América Latina y España–, y constituye, junto con la Biblioteca Nacional de Brasil, la Biblioteca Virtual Pedro de Ángelis. Al mimo tiempo desarrolla colecciones y acervos de información específicos como el Martín Fierro interactivo y el Acervo digital anotado.

Bibliotecas de Montevideo en línea

La Intendencia de Montevideo lanzó el catálogo en línea de sus bibliotecas

Montevideo. La Intendencia de esta ciudad tiene una red de 19 bibliotecas públicas, quince de ellas en funcionamiento y las otras cuatro en procesos de reapertura y reacondicionamiento. Los servicios que ofrecen son gratuitos y la colección total comprende alrededor de 65.000 ejemplares de 8.000 títulos.

Por esto, la Intendencia creó este catálogo en línea que habilita búsquedas personalizadas por tema, título de publicación, autor o biblioteca. Según dijo un vocero: “El sistema detalla la información del material bibliográfico, la cantidad de copias existentes y la disponibilidad según cada biblioteca”.

El material disponible en las bibliotecas puede leerse en las salas o llevarse al hogar en préstamo. Además de libros, las bibliotecas cuentan con un importante acervo de “revistas, juegos y soportes audiovisuales, como vídeos, DVD y CD-ROM”, señalan desde la Intendencia.

Las bibliotecas, a su vez, ofrecen un espacio particularmente pensado para los niños, con sitios específicos dedicados a promover la lectura entre los más pequeños, además de actividades recreativas y lúdicas. Funcionan asimismo como centro de actividades educativas y de formación, recreativas y sociales de la comunidad donde se encuentran.
[Fuente: La red 21]

redalyc.org

redalyc.org
Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal
Sistema de Información Científica

Búsqueda de artículos
808
REVISTAS CIENTÍFICAS
21 763
FASCÍCULOS
275 593
ARTÍCULOS A TEXTO COMPLETO
Por país:

REDALYC was developed in 2002 through a research programme of the Autonomous State University Of Mexico (UAEM). The main objectives where to increase the visibility of and access to Ibero-American journals, to develop regional bibliographical indicators for research evaluation and to periodically provide analyses of regional socioscientific networks.
"At the same time, the individual achievements of Mexican scientists are increasingly visible. The recent creation of Redalyc, an open acces journal repository for Latin Amer ica has improved the impact that local research has at a global level and according to UNESCO is an important contribution to improving access to scientific knowledge."
"The World Summit Award Board of Directors hereby declares and certifies that Scientific Journal Network: REDALYC from México produced by Universidad Autónoma del Estado de México has been awarded a Special Mention for Latin America & the Caribbean by the WSA Grand Jury 2009 in the Category e-Science & Technology."
The world summit Award National Committee of Mexico hereby declares and certifies that REDALYC has been selected as Mexico's Best e-Content Application in the Category e-Sciences and Technology.
UNESCO
NATURE
WSA
WSA 2008-2009